chùm thơ Tây Ban Nha – Ba bài thơ siêu thực

Shades of Night Descending- Salvador DaliFederico Garcia Lorca (1898-1936)
Trăng lên

Khi trăng lên
những tiếng chuông tan ra
và những lối mòn
bỗng không xuyên qua nổi

Khi trăng lên
biển lấn sâu vào đất
và trái tim ta cảm giác
một hòn đảo trôi trong cõi vô cùng

Không ai dám ăn những trái cam
dưới một vầng trăng tròn đầy như thế
chỉ trái cây xanh tươi và buốt lạnh
mới có thể chạm hờ lên những viền môi.

Khi trăng lên,
với hàng trăm mặt tựa như nhau,
tận sâu trong góc túi
đồng xu bạc thở dài.

Manuel Altolaguirre (1905-1959)
Hãy đi đi

Giấc mơ tôi không có chỗ đâu
để em sống trong nơi đó. Không có chỗ cho em.
Đó chỉ là một giấc mơ thôi. Em sẽ bị nhấn chìm trong đó.
Vậy hãy đi đi
đến một nơi nào mà sống
này em, người đang sống. Nếu những suy nghĩ của tôi
giống như sắt, đá kia
tôi vẫn còn dấu vết em lưu lại
nhưng chúng lại giống như lửa, như mây
được cấu tạo cùng thành phần như mặt đất
từ thưở hồng hoang, khi còn chưa có người ở đó
Em không thể sống nổi đâu. Không có chỗ cho em
Giấc mơ tôi sẽ đốt em thành tro bụi.

Luis Cernuda (1902-1963)
Tôi mệt

Nỗi mệt mọc thành lông vũ
Những chiếc lông chẳng vui tươi như chim vẹt
Những chiếc lông, dĩ nhiên, không thể bay
Cho dù cũng nói lắp y như vẹt

Tôi mệt bởi những ngôi nhà
Sao đổ nát quá nhanh mà không hề báo trước
Mệt bởi mọi thứ
Cứ quay lưng đi sột soạt tiếng lụa là

Tôi mệt bởi phải sống
(nhưng điều đó sẽ không dễ được cảm thông như cái chết)
Tôi mệt vì chính nỗi mệt này
khi nhận ra ngay giữa đám lông vũ xác xơ
những chiếc lông của con vẹt hay chớt nhả mà cũng hay sầu não
những chiếc lông của con vẹt bao giờ cũng mỏi mệt, hỡi ôi…

Hải Ngọc dịch
Chuyển ngữ từ bản dịch tiếng Anh của Robert Lima: “When Moon Appears” (Federico Garcia Lorca), “Go” (Manuel Altolaguirre) và “I’m Tired” (Luis Cernuda), đăng trên tạp chí Poet Lore 67: 3 (Autumn: 1972), p. 226-228

Advertisements

2 thoughts on “chùm thơ Tây Ban Nha – Ba bài thơ siêu thực

  1. dịch hay quá!
    tôi biết Hải Ngọc lâu rồi, từ dịch một bài trên tienve.org của Trịnh Thị Minh Hà 🙂
    add link rồi, thi thoảng qua xem thơ trộm nhé 😉

  2. Pingback: CHÙM THƠ TÂY BAN NHA « GÁC THƠ

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s